[01-23] ロミオとジュリエット

ジェリーがロミオ!!「ロミオとジュリエット」(Romeo and Juliet)シェークスピア作。1594年か95年頃成立。ルネサンス期のイタリアのベロナで、互いに不和の間柄の名門モンタギュー家のロミオとキャピュレット家のジュリエットとの悲恋物語。

最初の台詞はロミオとジュリエットが初めて一緒の朝を迎えた場面。後の台詞は「ああ、ロミオ、ロミオ、どうして貴方はロミオなの」という有名な台詞の第2幕第2場バルコニーの場面。それにしてもジェリーがロミオとは大胆不敵、リディアが「コミック版なの?」と云ったのはマジかも。

—– Act 5 Scene 5 —–
Do lace the severing clouds in yonder east.
Night’s candles are burnt out, and jocund day Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.

—– 劇中台詞 —-
眩い朝が来た、夜の蝋燭は燃え尽き
霧に煙る山の頂きに陽気な朝が立っている。

—– Act 2 Scene 2 —–
But, soft! What light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun!
Arise fair sun and kill the envious moon,
Who is already sick and pale with grief
That thou her maid are more fair than she.
Be not her maid, since she is envious.
Her vestal livery is but sick and green,

—– 劇中台詞 —-
見るがいい、柔らかい陽光が窓から射し込み
それは東、ジュリエットは太陽だ
さあ太陽よ昇て嫉妬深い月を葬れ
月は嫉妬で患い蒼褪めている。

Vital On3 2005-07-15

コメントはまだありません tagging